Nessuna traduzione esatta trovata per رسوم العبور

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo رسوم العبور

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Les autorités israéliennes ont continué à imposer des droits de passage sur les conteneurs de l'Office, qui se sont élevés à 108 486 dollars en 2006.
    وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006.
  • - Son alibi a été vérifié. - On a une video d'un poste de péage et un ticket confirmant sa chronologie.
    .تم التاكد من حجته - .لدينا رسوم العبور و كاميرات و ممرات ذكية تؤكد توقيته -
  • Les Freys ont tenu le passage depuis 600 ans, et depuis 600 ans ils n'ont jamais manqué de prélever leur taxe
    آل (فراي) يسيطرون على الجسر منذ ستة قرون ولم يتنازلوا أبداً عن فلس في رسوم العبور
  • Ce montant comprend les frais de passage de conteneurs et les frais supplémentaires de stockage, de surestaries et de transport (mentionnés au paragraphe 49 ci-dessus).
    ويشمل هذا المبلغ تكاليف رسوم عبور الحاويات ورسوم التخزين وغرامات التأخير المفرطة (المشار إليها في الفقرة 49 أعلاه).
  • Le cacao introduit en contrebande au Ghana et au Togo transite par le nord, et les unités des FN prélèvent des droits de transit le long des routes qu'elles contrôlent.
    فالكاكاو المهرب إلى غانا وتوغو يعبر المنطقة الشمالية، وتقوم وحدات القوات الجديدة باستخلاص رسوم العبور على طول الطرق التي تسيطر عليها.
  • L'Office s'inquiétait également des sommes qui lui étaient dues au titre de droits portuaires et autres droits de passage, surtout compte tenu des procédures de sécurité appliquées aux importations de produits humanitaires transitant par Israël.
    وأعربت الوكالة عن قلقها أيضا إزاء رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بالعبور، التي تفاقمت بسبب الإجراءات الأمنية المفروضة على السلع الإنسانية التي تستوردها عن طريق إسرائيل.
  • Les négociations à l'Organisation mondiale du commerce ont porté sur les questions douanières, le transit, les droits perçus et les formalités, en particulier le dédouanement et la publication et la gestion des règlements commerciaux.
    وركزت مفاوضات منظمة التجارة العالمية على المسائل المتعلقة بالجمارك والمرتبطة بالعبور والرسوم والإجراءات، بما فيها التخليص ونشر أنظمة التجارة وإدارتها.
  • Les conditions peuvent varier d'un organisme à l'autre. Par exemple, à l'ONU et à l'OACI les frais de voyage (kilométrage, péages, etc.) sont remboursés à un seul fonctionnaire par automobile, alors qu'à la FAO et au PAM toute autre personne voyageant dans la même voiture reçoit 20 % du montant applicable.
    وفي الواقع إن الأوضاع قد تتفاوت من منظمة إلى أخرى، ففي الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي مثلاً، لا تسدد تكاليف السفر (المسافة المقطوعة، ورسوم العبور، وما إلى ذلك) إلا لمسافر واحد في سيارة خاصة، بينما في الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، يتقاضى أي مسافر إضافي/مسافرين إضافيين في السيارة ذاتها 20 في المائة من المبلغ المدفوع إليه.
  • Demande instamment au Gouvernement israélien de dédommager rapidement l'Office des dégâts causés à ses biens et à ses installations par des actes imputables à la partie israélienne, et de lui rembourser rapidement tous les frais de transit supportés par l'Office, ainsi que les autres pertes financières qu'il a subies en raison des retards et des restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël;
    تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛
  • Demande instamment au Gouvernement israélien de dédommager rapidement l'Office des dégâts causés à ses biens et à ses installations par des actes imputables à la partie israélienne, et de lui rembourser rapidement tous les frais de transit supportés par l'Office, ainsi que les autres pertes financières qu'il a subies en raison des retards et des restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël;
    تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة، وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛